
The long-awaited fruition of the first Lotsawa Translation Workshop in 2018 at CU Boulder. Thanks to the twenty-five translators who contributed original translations and essays and especially my co-editor Dominique Townsend who stayed the course.
Longing to Awaken features translations of Buddhist devotional poems and songs composed by revered Tibetan masters from diverse traditions and time periods. The anthology invites readers to experience a variety of poetic forms that embody a range of emotions, from grief and longing to skepticism and humor, demonstrating the ways that poetry can inspire faith as well as reflect the profundity and at times fraught nature of the teacher-student relationship. This collection gives weight to literary—not simply literal—translation as a crucial endeavor in the transmission of Buddhism today, one with the potential to raise the profile of Tibetan poetry onto the stage of global literature.
Featuring a remarkable interview with esteemed Tibetan master Jetsün Khandro Rinpoché to elucidate Buddhist devotion and a landmark essay by Lama Jabb articulating a Tibetan theory for translating poetry.



Awarded the Kayden Translation Award at CU Boulder.
The paperback is now out for Love Letters from Golok: A Tantric Couple in Modern Tibet, which chronicles the lives and letters of
Pithy works of advice on meditation practice can often be difficult to find in translation. Just published by Wisdom,